Odnośniki
- Index
- Christine Feehan Dark 05 Dark Challenge
- Christle Gray Through Hell and High Water [Wild Rose] (pdf)
- Christine Feehan Mroczna Seria 12 Dark Melody
- Joyee_Flynn_ _Who_Needs_Christmas_07_ _Shove_Your_Tree
- 329. Rimmer Christine Narzeczona nocnego jezdzca
- Christenberry Jude Wybrańcy losu Zapach luksusu
- Agata Christie Pani McGinty nie Ĺźyje
- My, dzieci z dworca ZOO Christiane Felscherinow
- Anvil, Christopher Strangers in Paradise
- Dore_Christy_ _Milosna_rozgrywka
- zanotowane.pl
- doc.pisz.pl
- pdf.pisz.pl
- numervin.keep.pl
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
u %1ńi estis antam am post la afero pri la viro en via
kupeo?
Tio similas al tio, kion vi antame diris. Virino ne povis
paroli al li se li estus senviva, u?
Pardon. Vi sendube pensas, ke mi estas stulta,
sinjorino.
Mi supozas, ke e vi iam konfuzi%1ńas. Mi ne povas ne
pensi pri tiu a ulo Cassetti. Kion diros mia filino----
Poirot lerte sukcesis helpi al la virino remeti la
enhavon de %5ńia mansaketo, kaj poste li kondukis %5ńin al
la pordo. Je la lasta momento li diris :
Vi lasis fali vian po%5ńtukon, sinjorino.
S-ino Hubbard rigardis la peceton de batisto kiun li
tenis antam %5ńi.
Tio ne apartenas aL mi, S-ro Poirot. Mi havas la
mian i tie.
Pardon. Mi opiniis, ke ar %1ńi surhavas la efliteron H
sur %1ńi----
Nu, tio estas kurioza, sed %1ńi certe ne apartenas al mi.
La miaj estas markitaj C.M.H. kaj ili estas tamgaj aferoj,
ne multekostaj parizaj ornama5oj. Kiamaniere tia
po%5ńtuko povos esti utila por ies nazo?
Neniu el la tri viroj %5ńajnis havi respondon al tiu
demando, kaj S-ino Hubbard triumfe eliris.
APITRO 5 LA ATESTO DE LA SVEDINO
S-ro Bouc rigardis la butonon, kiun S-ino Hubbard
lasis post %5ńi.
La butono. Mi ne povas kompreni %1ńin. u %1ńi signifas,
ke malgram io Pierre Michel impliki%1ńis en la afero? li
diris. Li pamzis, poste damrigis ar Poirot ne respondis.
Kion vi dirus, mia amiko?
La butono sugestas eblecojn, pense diris Poirot. Ni
intervjuu la svedinon antam ol diskutu la informon kiun
ni amdis.
Li trarigardis la amason de pasportoj antam li.
Ha! jen. Greta Ohlsson, a%1ńo kvardek nam.
S-ro Bouc ordonis al la servisto, kaj baldam la virino
kun la flave-griza hararo kaj la longa %5ńaf-simila viza%1ńo
enkonduki%1ńis. \i miope rigardis S-ron Poirot tra siaj
okulvitroj, sed estis tute trankvila.
Evidenti%1ńis, ke %5ńi komprenas kaj parolas france, tial
la konversacio okazis per tiu lingvo. Poirot unue faris al
%5ńi la demandojn pri kiuj li jam sciis la respondojn--%5ńiaj
nomo, a%1ńo, kaj adreso. Poste li demandis pri %5ńia okupo.
58 M U R D O E N L A O R I E N T A E K S P R E S O
\i diris al li, ke %5ńi estas intendantino en misia lernejo
apud Istanbul. \i estas sperta flegistino.
Kompreneble, vi scias pri kio okazis hieram nokte,
framlino?
Kompreneble. Estas terure. Kaj la usonanino diris al
mi, ke la murdinto estis efektive en %5ńia kupeo.
Mi amdis, framlino, ke vi estas la lasta persono, kiu
vidis la murditon viva?
Mi ne scias. Povas esti. Mi erare malfermis la pordon
de lia kupeo. Mi tre hontis. i estis nekonvena eraro.
Vi efektive vidis lin?
Jes. Li legis libron. Mi pardonpetis rapide kaj foriris.
u li diris ion al vi?
Eta ru%1ńi%1ńo montri%1ńis sur la vangoj de la sinjorino.
Li ridis kaj diris kelkajn vortojn, kiujn mi ne precize
amdis.
Kaj kion vi faris post tio, framlino? demandis Poirot,
takte %5ńan%1ńante la temon.
Mi iris al la kupeo de la usonanino, S-ino Hubbard.
Mi petis iom da aspirino kaj %5ńi donis %1ńin al mi.
u %5ńi demandis al vi, u la pordo inter %5ńia kupeo kaj
tiu de S-ro Ratchett estis riglita?
Jes.
Kaj u %1ńi estis?
Jes.
Kaj post tio?
Post tio mi reiris al mia kupeo. Mi englutis la
aspirinon kaj ku%5ńi%1ńis.
Je kioma horo tio okazis?
Kiam mi enliti%1ńis estis kvin minutoj antam la unua,
ar mi rigardis mian po%5ńhorlo%1ńon antam ol stre i %1ńin.
u vi rapide endormi%1ńis?
Ne tre. Mia kapo plisani%1ńis, sed mi ku%5ńis sendorme
dum iom da tempo.
u la trajno haltis antam ol vi endormi%1ńis?
Mi opinias, ke ne. Ni haltis, mi opinias e stacidomo,
5us kiam mi komencis esti dormema.
Tio estus e Vincovci. Nu, via kupeo estas i tiu? Li
indikis %1ńin sur la plano.
Jes, tio estas %1ńi.
u vi havis la supran am la suban liton?
La suban, n-ro 10.
Kaj vi havis kunulon?
Jes, juna anglino. Tre afabla, tre %1ńentila. \i veturis
de Bagdad.
Post kiam la trajno forlasis Vincovci, u %5ńi forlasis la
kupeon?
Ne, mi estas certa, ke ne.
L A A T E S T A R O 59
Kial vi estas certa, se vi dormis?
Mi dormas tre malpeze. Mi kutimas veki%1ńi pro
soneto. Mi estas certa, ke se %5ńi estus elirinta el la supra
lito, mi estus veki%1ńinta.
u vi forlasis la kupeon?
Ne %1ńis hodiam matene.
u vi havas skarlatan silkan kimonon, framlino?
Certe ne. Mi havas komfortan tualet-robon el dika
materialo.
Kaj la virino kun vi, F-ino Debenham? Kian koloron
havas %5ńia tualet-robo?
Palan malv-koloron, tia kian vi a etas en la oriento.
Poirot kapjesis. Tiam li diris en amika vo tono: Kial
vi faras la nunan voja%1ńon? Libertempo?
Jes, mi hejmeniras por libertempi. Sed unue mi iras
al Lausanne por resti e fratino dum eble semajno.
Eble vi estos tiel afabla kiel skribi por mi la nomon
kaj adreson de via fratino?
Kun plezuro.
\i prenis la paperon kaj krajonon, kiujn li donis al %5ńi,
kaj skribis la nomon kaj adreson.
u vi iam estis en Usono, framlino?
Ne, kvankam unufoje mi preskam iris. Mi devus iri
kun malsana virino, sed lastmomente la aran%1ńo nuli%1ńis.
La usonanoj estas tre bonaj. Ili donacas multe da mono
por starigi lernejojn kaj malsanulejojn. Ili estas tre
praktikaj.
u vi iam amdis pri la afero Armstrong?
Ne, kio estis tio?
Poirot klarigis.
Greta Ohlsson indigni%1ńis. \ia flava hararo tremetis
pro %5ńia emocio.
Ke ekzistas en la mondo tiaj malbonaj viroj! Oni
preskam perdas la fidon. La kompatinda patrino. Mia
koro doloras pro %5ńi.
La afabla svedino foriris, %5ńia simpatia viza%1ńo ru%1ńeta,
%5ńiaj okuloj larmplenaj.
Poirot afereme skribis sur paperfolion.
Kion vi tie skribas, mia amiko? demandis S-ro Bouc.
Estas mia kutimo havi ion en bona ordo. Mi pretigis
tabelon lamhoran.
Li finis la skribadon kaj donis la paperon al S-ro
Bouc.
9.15 La trajno forlasis Beograd.
irkam Servisto lasis Ratchett kun dormiga5o
9.40 apud li.
60 M U R D O E N L A O R I E N T A E K S P R E S O
irkam MacQueen lasis Ratchett.
10.0
irkam Greta Ohlsson vidis Ratchett (ne plu
10.40 vidita viva). N.B. Li legas libron.
0.10 La trajno forlasis Vincovci (malfrue).
0.30 La trajno eniris ne%1ńblokon.
0.37 La sonorilo de Ratchett sonas. La
konduktoro respondis. Ratchett
diras, Ce n est rien. Je me suis
trompé.
irkam S-ino Hubbard pensas, ke viro estas
1.17 en %5ńia kupeo. Sonorigas por alvoki
la konduktoron.
S-ro Bouc kapjesis aprobe. Tio estas tute klara, li
diris.
u estas nenio tie, kio %5ńajnas al vi iom stranga?
Ne, %1ńi %5ńajnas esti tute klara kaj en ordo. \ajnas tute
certe ke la krimo okazis je 1.1 5. La atesto de la
po%5ńhorlo%1ńo tion montras, kaj la rakonto de S-ino
Hubbard akordi%1ńas. Mi hazardas konjekton pri la
identeco de la murdinto. Mi diras, mia amiko, ke la
granda italo estas li. Li venis de Usono de Chicago
kaj memoru, ke la ilo uzata de italo estas la tran ilo, kaj
li pikegas ne unufoje, sed kelkfoje.
Tio estas vera.
Sendube, tio estas la solvo de la mistero. Sendube li
kaj Ratchett estis kune en tiu infan%5ńtela afero. Cassetti
estas itala nomo. Iamaniere Ratchett perfidis lin. La italo
eltrovis lin, sendis al li avertajn leterojn, kaj fine ven%1ńis
sin lam kruela maniero. La tuta afero estas simpla.
Poirot dube skuis la kapon.
[ Pobierz całość w formacie PDF ]