Odnośniki
- Index
- Christine Feehan Dark 05 Dark Challenge
- Christle Gray Through Hell and High Water [Wild Rose] (pdf)
- Christine Feehan Mroczna Seria 12 Dark Melody
- Joyee_Flynn_ _Who_Needs_Christmas_07_ _Shove_Your_Tree
- 329. Rimmer Christine Narzeczona nocnego jezdzca
- Christenberry Jude Wybrańcy losu Zapach luksusu
- Agata Christie Pani McGinty nie Ĺźyje
- My, dzieci z dworca ZOO Christiane Felscherinow
- Anvil, Christopher Strangers in Paradise
- Dore_Christy_ _Milosna_rozgrywka
- zanotowane.pl
- doc.pisz.pl
- pdf.pisz.pl
- numervin.keep.pl
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
u %1Å„i estis antam am post la afero pri la viro en via
kupeo?
Tio similas al tio, kion vi antame diris. Virino ne povis
paroli al li se li estus senviva, u?
Pardon. Vi sendube pensas, ke mi estas stulta,
sinjorino.
Mi supozas, ke e vi iam konfuzi%1Å„as. Mi ne povas ne
pensi pri tiu a ulo Cassetti. Kion diros mia filino----
Poirot lerte sukcesis helpi al la virino remeti la
enhavon de %5Å„ia mansaketo, kaj poste li kondukis %5Å„in al
la pordo. Je la lasta momento li diris :
Vi lasis fali vian po%5Å„tukon, sinjorino.
S-ino Hubbard rigardis la peceton de batisto kiun li
tenis antam %5Å„i.
Tio ne apartenas aL mi, S-ro Poirot. Mi havas la
mian i tie.
Pardon. Mi opiniis, ke ar %1Å„i surhavas la efliteron H
sur %1Å„i----
Nu, tio estas kurioza, sed %1Å„i certe ne apartenas al mi.
La miaj estas markitaj C.M.H. kaj ili estas tamgaj aferoj,
ne multekostaj parizaj ornama5oj. Kiamaniere tia
po%5Å„tuko povos esti utila por ies nazo?
Neniu el la tri viroj %5Å„ajnis havi respondon al tiu
demando, kaj S-ino Hubbard triumfe eliris.
APITRO 5 LA ATESTO DE LA SVEDINO
S-ro Bouc rigardis la butonon, kiun S-ino Hubbard
lasis post %5Å„i.
La butono. Mi ne povas kompreni %1Å„in. u %1Å„i signifas,
ke malgram io Pierre Michel impliki%1Å„is en la afero? li
diris. Li pamzis, poste damrigis ar Poirot ne respondis.
Kion vi dirus, mia amiko?
La butono sugestas eblecojn, pense diris Poirot. Ni
intervjuu la svedinon antam ol diskutu la informon kiun
ni amdis.
Li trarigardis la amason de pasportoj antam li.
Ha! jen. Greta Ohlsson, a%1Å„o kvardek nam.
S-ro Bouc ordonis al la servisto, kaj baldam la virino
kun la flave-griza hararo kaj la longa %5Å„af-simila viza%1Å„o
enkonduki%1Å„is. \i miope rigardis S-ron Poirot tra siaj
okulvitroj, sed estis tute trankvila.
Evidenti%1Å„is, ke %5Å„i komprenas kaj parolas france, tial
la konversacio okazis per tiu lingvo. Poirot unue faris al
%5Å„i la demandojn pri kiuj li jam sciis la respondojn--%5Å„iaj
nomo, a%1Å„o, kaj adreso. Poste li demandis pri %5Å„ia okupo.
58 M U R D O E N L A O R I E N T A E K S P R E S O
\i diris al li, ke %5Å„i estas intendantino en misia lernejo
apud Istanbul. \i estas sperta flegistino.
Kompreneble, vi scias pri kio okazis hieram nokte,
framlino?
Kompreneble. Estas terure. Kaj la usonanino diris al
mi, ke la murdinto estis efektive en %5Å„ia kupeo.
Mi amdis, framlino, ke vi estas la lasta persono, kiu
vidis la murditon viva?
Mi ne scias. Povas esti. Mi erare malfermis la pordon
de lia kupeo. Mi tre hontis. i estis nekonvena eraro.
Vi efektive vidis lin?
Jes. Li legis libron. Mi pardonpetis rapide kaj foriris.
u li diris ion al vi?
Eta ru%1Å„i%1Å„o montri%1Å„is sur la vangoj de la sinjorino.
Li ridis kaj diris kelkajn vortojn, kiujn mi ne precize
amdis.
Kaj kion vi faris post tio, framlino? demandis Poirot,
takte %5Å„an%1Å„ante la temon.
Mi iris al la kupeo de la usonanino, S-ino Hubbard.
Mi petis iom da aspirino kaj %5Å„i donis %1Å„in al mi.
u %5Å„i demandis al vi, u la pordo inter %5Å„ia kupeo kaj
tiu de S-ro Ratchett estis riglita?
Jes.
Kaj u %1Å„i estis?
Jes.
Kaj post tio?
Post tio mi reiris al mia kupeo. Mi englutis la
aspirinon kaj ku%5Å„i%1Å„is.
Je kioma horo tio okazis?
Kiam mi enliti%1Å„is estis kvin minutoj antam la unua,
ar mi rigardis mian po%5Å„horlo%1Å„on antam ol stre i %1Å„in.
u vi rapide endormi%1Å„is?
Ne tre. Mia kapo plisani%1Å„is, sed mi ku%5Å„is sendorme
dum iom da tempo.
u la trajno haltis antam ol vi endormi%1Å„is?
Mi opinias, ke ne. Ni haltis, mi opinias e stacidomo,
5us kiam mi komencis esti dormema.
Tio estus e Vincovci. Nu, via kupeo estas i tiu? Li
indikis %1Å„in sur la plano.
Jes, tio estas %1Å„i.
u vi havis la supran am la suban liton?
La suban, n-ro 10.
Kaj vi havis kunulon?
Jes, juna anglino. Tre afabla, tre %1Å„entila. \i veturis
de Bagdad.
Post kiam la trajno forlasis Vincovci, u %5Å„i forlasis la
kupeon?
Ne, mi estas certa, ke ne.
L A A T E S T A R O 59
Kial vi estas certa, se vi dormis?
Mi dormas tre malpeze. Mi kutimas veki%1Å„i pro
soneto. Mi estas certa, ke se %5Å„i estus elirinta el la supra
lito, mi estus veki%1Å„inta.
u vi forlasis la kupeon?
Ne %1Å„is hodiam matene.
u vi havas skarlatan silkan kimonon, framlino?
Certe ne. Mi havas komfortan tualet-robon el dika
materialo.
Kaj la virino kun vi, F-ino Debenham? Kian koloron
havas %5Å„ia tualet-robo?
Palan malv-koloron, tia kian vi a etas en la oriento.
Poirot kapjesis. Tiam li diris en amika vo tono: Kial
vi faras la nunan voja%1Å„on? Libertempo?
Jes, mi hejmeniras por libertempi. Sed unue mi iras
al Lausanne por resti e fratino dum eble semajno.
Eble vi estos tiel afabla kiel skribi por mi la nomon
kaj adreson de via fratino?
Kun plezuro.
\i prenis la paperon kaj krajonon, kiujn li donis al %5Å„i,
kaj skribis la nomon kaj adreson.
u vi iam estis en Usono, framlino?
Ne, kvankam unufoje mi preskam iris. Mi devus iri
kun malsana virino, sed lastmomente la aran%1Å„o nuli%1Å„is.
La usonanoj estas tre bonaj. Ili donacas multe da mono
por starigi lernejojn kaj malsanulejojn. Ili estas tre
praktikaj.
u vi iam amdis pri la afero Armstrong?
Ne, kio estis tio?
Poirot klarigis.
Greta Ohlsson indigni%1Å„is. \ia flava hararo tremetis
pro %5Å„ia emocio.
Ke ekzistas en la mondo tiaj malbonaj viroj! Oni
preskam perdas la fidon. La kompatinda patrino. Mia
koro doloras pro %5Å„i.
La afabla svedino foriris, %5Å„ia simpatia viza%1Å„o ru%1Å„eta,
%5Å„iaj okuloj larmplenaj.
Poirot afereme skribis sur paperfolion.
Kion vi tie skribas, mia amiko? demandis S-ro Bouc.
Estas mia kutimo havi ion en bona ordo. Mi pretigis
tabelon lamhoran.
Li finis la skribadon kaj donis la paperon al S-ro
Bouc.
9.15 La trajno forlasis Beograd.
irkam Servisto lasis Ratchett kun dormiga5o
9.40 apud li.
60 M U R D O E N L A O R I E N T A E K S P R E S O
irkam MacQueen lasis Ratchett.
10.0
irkam Greta Ohlsson vidis Ratchett (ne plu
10.40 vidita viva). N.B. Li legas libron.
0.10 La trajno forlasis Vincovci (malfrue).
0.30 La trajno eniris ne%1Å„blokon.
0.37 La sonorilo de Ratchett sonas. La
konduktoro respondis. Ratchett
diras, Ce n est rien. Je me suis
trompé.
irkam S-ino Hubbard pensas, ke viro estas
1.17 en %5Å„ia kupeo. Sonorigas por alvoki
la konduktoron.
S-ro Bouc kapjesis aprobe. Tio estas tute klara, li
diris.
u estas nenio tie, kio %5Å„ajnas al vi iom stranga?
Ne, %1Å„i %5Å„ajnas esti tute klara kaj en ordo. \ajnas tute
certe ke la krimo okazis je 1.1 5. La atesto de la
po%5Å„horlo%1Å„o tion montras, kaj la rakonto de S-ino
Hubbard akordi%1Å„as. Mi hazardas konjekton pri la
identeco de la murdinto. Mi diras, mia amiko, ke la
granda italo estas li. Li venis de Usono de Chicago
kaj memoru, ke la ilo uzata de italo estas la tran ilo, kaj
li pikegas ne unufoje, sed kelkfoje.
Tio estas vera.
Sendube, tio estas la solvo de la mistero. Sendube li
kaj Ratchett estis kune en tiu infan%5Å„tela afero. Cassetti
estas itala nomo. Iamaniere Ratchett perfidis lin. La italo
eltrovis lin, sendis al li avertajn leterojn, kaj fine ven%1Å„is
sin lam kruela maniero. La tuta afero estas simpla.
Poirot dube skuis la kapon.
[ Pobierz całość w formacie PDF ]